Ves, aquí mis observaciones al tú comentar las palabras y su pronunciación.
Mayday, si sólo lo ves así (lo típico en un artículo, libro, documento... escrito) un castellano hablante diría, lo que ve, "mai dai"
Yo veo películas en donde claramente dicen al estilo inglés, "mei dei"
Y resulta que hay que decir algo así como "me de"
Por otro lado el
PAN PAN repetido tres veces como señalas, ¿qué sería? ¿Pan dicho seis veces (dos Pan, otros dos pan y finalmente otros dos Pan)? ¿ o simplemente tres veces Pan, como creo imaginar? Es que seis me parecen demasiados

Y otro matiz sobre la tercera palabra, yo no sé francés, y cuando has escrito cómo sonaría en español "sequiurite" me planteo dos formas más exactas, o bien "sequiúrite" o bien "sequiurité", en fin, ¿dónde acentuaríamos?
En fin, por lo pronto, me da la sensación de que todavía queda mucho para internacionalizar estos protocolos y palabras concretas a usar, y cómo expresarlas ¿qué es del famoso mensaje de S.O.S? que al menos yo siempre he interpretado como ayuda por emergencia (solicitud), siendo una palabra que fácilmente es pronunciada de manera igual por cualquier hablante, sea del país que sea ( o eso me parece), al igual que Pan.