
Bueno, la traducción automática se va entendiendo, algunas veces hay que tener algo de imaginación, pero se va entendiendo, hasta que llego a esta versión del texto, en
http://diskooooooo.blogspot.ch/2014/09/j5-mardi-22-juillet-soleil-18-km.htmlLa fijación de las sardinas es un poco inestable, pero están bien protegidos en caso de que el viento se levanta.Original:
La fixation des sardines est un peu précaire, mais nous sommes bien abrités au cas où le vent se lève.Mi problema son las dichosas "sardinas"

Que aún mirando el original y buscando en un diccionario la palabra
sardine lo único que leo es que significa sardina

Con
sardines ¿te refieres a los kayaks?
O eso, o es algún elemento de la tienda, pues la frase anterior habla de ellas y dónde ponerlas.